招标编号
310115145251104148752-15286774
报名截止时间
2025-12-05 18:00:00
投标截止时间
2025-12-09 09:30:00
上海市浦东新区南汇新城镇人民政府
企业详情>
相似采购商>
南汇新城镇移动公厕运行管理项目的竞争性磋商公告
Notice
of
competitive
negotiation
for
the
operation
and
management
project
of
mobile
public
toilets
in
Nanhui
New
Town
来源:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
发布时间:2025-11-28
浏览次数:9
Source:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
Release
time:2025-11-28
Views:9
项目概况
Overview
南汇新城镇移动公厕运行管理项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月09日
09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential
Suppliers
for Mobile
Public
Toilet
Operation
and
Management
Project
in
Nanhui
New
Town should
obtain
the
procurement
documents
from
(Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Network)
and
submit
response
documents
before 09th
12
2025
at
09.30am(Beijing
time).
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310115145251104148752-15286774
Project
No.: 310115145251104148752-15286774
项目名称:南汇新城镇移动公厕运行管理项目
Project
Name: Mobile
Public
Toilet
Operation
and
Management
Project
in
Nanhui
New
Town
预算编号:1525-W14517363
Budget
No.: 1525-W14517363
采购方式:竞争性磋商
Procurement
method
:
competitive
consultation
预算金额(元):2391600元(国库资金:0元;自筹资金:2391600元)
Budget
Amount(Yuan): 2391600(National
Treasury
Funds:
0
Yuan;
Self-raised
Funds:
2391600
Yuan)
最高限价(元):包1-2391600.00元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
2391600.00
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:南汇新城镇移动公厕运行管理项目
Package
Name: Mobile
Public
Toilet
Operation
and
Management
Project
in
Nanhui
New
Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2391600.00
Budget
Amount(Yuan): 2391600.00
简要规则描述:根据《上海市市容环境卫生管理条例》、上海市住房和城乡建设管理委员会沪建标定[2016]1148号文件规定等文件规定,确保公厕满足常驻人口及游客的需求,对镇域范围内的14座移动公厕进行日常保洁养护。在日常运行中,满足作业要求、做到文明服务、增加人员配置等,大客流及节假日期间,根据各活动需求,延长保洁时段及频次,确保公厕满足需求。
Brief
Specification
Description: According
to
the
"Regulations
of
Shanghai
Municipality
on
the
Administration
of
Urban
Appearance
and
Environmental
Sanitation",
the
document
of
Shanghai
Housing
and
UrbanRural
Development
Administration
Committee
No.
1148,
and
other
relevant
regulations,
it
is
necessary
to
ensure
that
public
toilets
meet
the
needs
of
the
permanent
population
and
tourists,
carry
out
daily
cleaning
and
maintenance
of
14
mobile
public
toilets
within
the
town.
In
daily
operation,
it
is
necessary
to
meet
the
operational
requirements,
provide
civilized
service,
increase
allocation,
etc.
During
the
period
of
large
passenger
flow
and
holidays,
according
to
the
needs
of
various
activities,
extend
the
cleaning
time
and
frequency
to
ensure
that
public
toilets
meet
the
needs
合同履约期限:2026年1月6日至2027年1月5日
The
Contract
Period: January
6,
2026
to
January
5,
2027
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目(■是
□不是)专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: (1)
Implement
measures
to
reserve
shares,
increase
the
share
of
small
and
micro
enterprises
in
government
procurement,
and
support
policies
for
small
and
micro
enterprises:
project
(■
Yes
□
No)
is
specifically
for
the
procurement
of
small
and
micro
enterprises,
and
no
price
discount
preferences
are
applied
to
the
products
of
small
and
micro
enterprises
during
evaluation
(2)
Support
welfare
institutions
for
the
disabled
and
treat
them
as
small
and
micro
enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采
〔2024〕12
号)第
17
条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
4、本项目不允许转包。承接主体不得将服务项目转包给其他主体。
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: 3.
Suppliers
that
meet
the
requirements
specified
in
Article
17
of
the
Guiding
Opinions
on
the
Connection
of
International
High
Standards
of
Economic
and
Rules
to
Promote
the
Reform
of
Government
Procurement
in
Pilot
Zones
(Shi
Cai
Cai
[2024]
No.
12)
are
not
to
participate
in
the
procurement
activities
of
this
project;
4.
This
project
does
not
allow
subcontracting.
The
undertaking
entity
shall
not
subcontract
the
service
item
to
other
entities
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3.
Acquisition
of
Procurement
Documents
时间:2025年11月28日至2025年12月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 28th
11
2025 until 05th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Network
方式:网上获取
To
Obtain: Online
access
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4.
Submission
of
Response
Documents
截止时间:2025年12月09日
09:30(北京时间)
Deadline
date
submission: 09th
12
2025
at
09.30am(Beijing
Time)
地点:上海市临港新片区环湖西二路800号316室
Place: Room
316,
No.
800,
West
Ring
Road,
Lingang
New
Area,
Shanghai
City
五、响应文件开启
5.
Opening
of
Response
Documents
开启时间:2025年12月09日
09:30(北京时间)
Time
of
Response
Documents
Opening: 09th
12
2025
at
09.30am(Beijing
Time)
地点:上海市临港新片区环湖西二路800号316室
Place: Room
316,
No.
800,
West
Ring
Road,
Lingang
New
Area,
Shanghai
City
六、公告期限
6.
Notice
Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
notice.
七、其他补充事宜
7.
Other
Supplementary
Matters
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This
project
is
a
set-aside
procurement
project,
and
the
measure
of
set-aside
procurement
is
overall
reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府
Name: People's
Government
of
Nanhui
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
City
地
址:上海市浦东新区申港大道200号
Address: No.200,
Shengang
Avenue,
Pudong
New
Area,
Shanghai
City
联系方式:021-68283159
Contact
Information: 021-68283159
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
Name: Shanghai
Huasheng
Engineering
Cost
Consulting
Co.,
Ltd.
地
址:上海市浦东新区惠南镇城南路1685弄9号
Address: No.
9,
Lane
1685,
Chengnan
Road,
Hui
Nan
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
City
联系方式:18901651368
Contact
Information: 18901651368
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人: 瞿文浩
Contact: Qu
Wenhao
电
话:18901651368
Tel: 18901651368
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
2025-11-28
招标公告
当前阶段
南汇新城镇移动公厕运行管理项目的竞争性磋商公告
2025-12-09
中标公告
南汇新城镇移动公厕运行管理项目的中标(成交)结果公告