招标编号
310115142251013141645-15289988
报名截止时间
2025-12-10 18:00:00
投标截止时间
2025-12-18 13:00:00
上海市浦东新区书院镇人民政府
企业详情>
相似采购商>
2026年书院镇河道在线水质监测设备运维项目的竞争性磋商公告
Competitive
Consultation
Announcement
for
the
Operation
and
Maintenance
Project
of
Online
Water
Quality
Monitoring
Equipment
in
Shu
Yuan
Town,
2026
来源:上海建融工程建设管理有限公司
发布时间:2025-12-03
浏览次数:5
Source:上海建融工程建设管理有限公司
Release
time:2025-12-03
Views:5
项目概况
Overview
2026年书院镇河道在线水质监测设备运维项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月18日
13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential
Suppliers
for 2026
Operation
and
Maintenance
Project
of
Online
Water
Quality
Monitoring
Equipment
for
Rivers
in
Shuyuan
Town should
obtain
the
procurement
documents
from
(Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Website)
and
submit
response
documents
before 18th
12
2025
at
13.00pm(Beijing
time).
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310115142251013141645-15289988
Project
No.: 310115142251013141645-15289988
项目名称:2026年书院镇河道在线水质监测设备运维项目
Project
Name: 2026
Operation
and
Maintenance
Project
of
Online
Water
Quality
Monitoring
Equipment
for
Rivers
in
Shuyuan
Town
预算编号:1525-W14216833
Budget
No.: 1525-W14216833
采购方式:竞争性磋商
Procurement
method
:
competitive
consultation
预算金额(元):1330000元(国库资金:0元;自筹资金:1330000元)
Budget
Amount(Yuan): 1330000(National
Treasury
Funds:
0
Yuan;
Self-raised
Funds:
1330000
Yuan)
最高限价(元):包1-1194465.00元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
1194465.00
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:2026年书院镇河道在线水质监测设备运维项目
Package
Name: 2026年书院镇河道在线水质监测设备运维项目
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1330000.00
Budget
Amount(Yuan): 1330000.00
简要规则描述:对书院镇区域内的29台重要断面水质监测设备进行在线运维等。(具体要求详见采购文件内采购需求。)
Brief
Specification
Description: It
involves
the
online
operation
and
maintenance
of
29
water
quality
monitoring
devices
at
key
sections
within
the
Shuyuan
Town
area.
(For
specific
requirements,
please
refer
to
the
procurement
needs
specified
in
the
procurement
documents.)
合同履约期限:本项目服务期限自2026年01月01日起至2026年12月31日止
The
Contract
Period: The
service
period
of
this
project
shall
start
from
January
1,
2026
and
end
on
December
31,
2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。
2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。
3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。
4)扶持中小企业、促进残疾人就业政策:落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
5)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: Policy
on
Mandatory
Procurement
of
Energy-Saving
Products:
Mandatorily
procure
the
commodity
items
marked
with
"★"
in
the
energy-saving
product
list
published
by
the
state.
Policy
on
Encouraging
Energy
Conservation:
Under
the
same
conditions
of
indicators
such
as
technology
and
service,
give
priority
to
procuring
products
that
are
included
in
the
energy-saving
product
list
published
by
the
state.
Policy
on
Encouraging
Environmental
Protection:
Under
the
same
conditions
of
indicators
such
as
performance,
technology
and
service,
give
priority
to
procuring
products
that
are
included
in
the
environmental
protection
product
list
published
by
the
state.
Policy
on
Supporting
Small
and
Medium-Sized
Enterprises
(SMEs)
and
Promoting
Employment
of
Persons
with
Disabilities:
Implement
measures
for
reserving
quotas,
increase
the
share
of
SMEs
in
government
procurement,
and
support
the
development
of
SMEs;
this
project
is
specially
oriented
to
procurement
from
SMEs,
and
during
the
evaluation,
no
pri
(c)本项目的特定资格要求:(3)须具有依法注册的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: (3)
The
applicant
must
be
a
legally
registered
legal
person
or
unincorporated
organization
(branch
companies
are
not
allowed
to
participate
in
the
procurement
activities
in
their
own
name
for
this
project);
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3.
Acquisition
of
Procurement
Documents
时间:2025年12月03日至2025年12月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 03th
12
2025 until 10th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Website
方式:网上获取
To
Obtain: obtained
online
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4.
Submission
of
Response
Documents
截止时间:2025年12月18日
13:00(北京时间)
Deadline
date
submission: 18th
12
2025
at
13.00pm(Beijing
Time)
地点:电子投标文件:上海政府采购网云平台www.zfcg.sh.gov.cn;纸质投标文件:上海市浦东新区惠南镇汇成路518号2号楼一楼会议室。
Place: Electronic
Tender
Documents:
Shanghai
Government
Procurement
Network
Cloud
Platform,
website:
www.zfcg.sh.gov.cn;Paper
Tender
Documents:
Conference
Room
on
the
1st
Floor
of
Building
2,
No.
518
Huicheng
Road,
Huinan
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai.
五、响应文件开启
5.
Opening
of
Response
Documents
开启时间:2025年12月18日
13:00(北京时间)
Time
of
Response
Documents
Opening: 18th
12
2025
at
13.00pm(Beijing
Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇汇成路518号2号楼一楼会议室。
Place: Conference
Room
on
the
1st
Floor
of
Building
2,
No.
518
Huicheng
Road,
Huinan
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
六、公告期限
6.
Notice
Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
notice.
七、其他补充事宜
7.
Other
Supplementary
Matters
根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。
投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
In
accordance
with
the
provisions
of
the
Shanghai
Municipal
Finance
Bureau,
the
bidding-related
activities
of
this
project
shall
be
conducted
on
the
electronic
bidding
system
of
the
Shanghai
Government
Procurement
Cloud
Platform
(website:
http://www.zfcg.sh.gov.cn).
Bidders
shall
act
in
accordance
with
the
relevant
provisions
and
requirements
such
as
the
Interim
Measures
for
the
Administration
of
Electronic
Government
Procurement
in
Shanghai.
For
the
relevant
operation
methods
of
the
Government
Procurement
Cloud
Platform,
bidders
may
refer
to
the
relevant
contents
and
operation
requirements
in
the
special
column
of
the
Government
Procurement
Cloud
Platform
for
implementation.
Bidders
shall
encrypt
and
upload
the
bidding
documents
as
early
as
possible
before
the
bidding
deadline,
notify
the
project
manager
by
phone
for
receipt
confirmation,
and
promptly
check
the
receipt
status
on
the
Government
Procurement
Cloud
Platform
and
print
the
receipt
confirmation.
This
is
to
avoid
situations
w
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This
project
is
a
procurement
project
with
reserved
procurement
quota,
and
the
measure
for
reserved
procurement
quota
is
overall
reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市浦东新区书院镇人民政府
Name: People's
Government
of
Shuyuan
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
地
址:上海市浦东新区书院镇新府东路81号
Address: No.
81
Xinfu
East
Road,
Shuyuan
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:021-58190869
Contact
Information: 021-58190869
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海建融工程建设管理有限公司
Name: Shanghai
Jianrong
Engineering
Construction
Management
Co.,
Ltd.
地
址:上海市浦东新区惠南镇汇成路518号
Address: No.
518
Huicheng
Road,
Huinan
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:15801897553
Contact
Information: 15801897553
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人: 杨月芮
Contact: YueruiYang
电
话:15801897553
Tel: 15801897553
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
2025-12-04
招标公告
当前阶段
2026年书院镇河道在线水质监测设备运维项目的竞争性磋商公告
2025-12-20
中标公告
2026年书院镇河道在线水质监测设备运维项目的中标(成交)结果公告