招标编号
310115136251010140769-15278751
报名截止时间
2025-12-11 18:00:00
投标截止时间
2025-12-15 15:30:00
上海市浦东新区康桥镇人民政府
企业详情>
相似采购商>
康桥镇农村公路综合养护项目的竞争性磋商公告
Announcement
of
competitive
consultation
on
comprehensive
maintenance
project
of
rural
roads
in
Kangqiao
Town
来源:上海百通项管科技有限公司
发布时间:2025-12-03
浏览次数:7
Source:上海百通项管科技有限公司
Release
time:2025-12-03
Views:7
项目概况
Overview
康桥镇农村公路综合养护项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年12月15日
15:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential
Suppliers
for Kangqiao
Town
Rural
Highway
Comprehensive
Maintenance
Project should
obtain
the
procurement
documents
from
(Shanghai
Government
Procurement
Network
(Cloud
Mining
Trading
Platform))
and
submit
response
documents
before 15th
12
2025
at
15.30pm(Beijing
time).
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310115136251010140769-15278751
Project
No.: 310115136251010140769-15278751
项目名称:康桥镇农村公路综合养护项目
Project
Name: Kangqiao
Town
Rural
Highway
Comprehensive
Maintenance
Project
预算编号:1525-W13616754
Budget
No.: 1525-W13616754
采购方式:竞争性磋商
Procurement
method
:
competitive
consultation
预算金额(元):3200000元(国库资金:0元;自筹资金:3200000元)
Budget
Amount(Yuan): 3200000(National
Treasury
Funds:
0
Yuan;
Self-raised
Funds:
3200000
Yuan)
最高限价(元):包1-3137379.00元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
3137379.00
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:康桥镇农村公路综合养护项目
Package
Name: Kangqiao
Town
Rural
Highway
Comprehensive
Maintenance
Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3200000.00
Budget
Amount(Yuan): 3200000.00
简要规则描述:本项目为康桥镇农村公路综合养护项目,服务内容包括但不仅限于康桥镇18条农村公路的路基、路面、桥梁、人行道板、护栏、雨水排水设施、绿化、附属设施以及道路等的清扫保洁、经常性保养和修补其轻微损坏部分等;协同采购人及其它相关部门迅速处置应急事件,制定相应的应急预案,除发生不可抗力事件,其它任何情况下必须保持相关设施处于良好的技术状态,实现管养路段各类设施安全良好、规范齐全、通(运)行状况良好。(具体详见第三章采购需求书)
Brief
Specification
Description: This
project
is
a
comprehensive
maintenance
project
of
rural
roads
in
Kangqiao
Town,
and
its
services
include
but
are
not
limited
to
the
cleaning,
regular
maintenance
and
repair
of
subgrade,
pavement,
bridges,
sidewalk
boards,
guardrails,
rainwater
drainage
facilities,
greening,
ancillary
facilities
and
roads
of
18
rural
roads
in
Kangqiao
Town.
Cooperate
with
the
purchaser
and
other
relevant
departments
to
quickly
deal
with
emergency
events
and
formulate
corresponding
emergency
plans.
Except
for
force
majeure
events,
the
relevant
facilities
must
be
kept
in
good
technical
condition
under
any
other
circumstances,
so
as
to
achieve
good
safety,
complete
specifications
and
good
traffic
(transportation)
conditions
of
all
kinds
of
facilities
in
the
managed
and
maintained
sections.
(For
details,
please
refer
to
Chapter
III
Procurement
Requirements)
合同履约期限:2026年01月01日至2026年12月31日。
The
Contract
Period: January
1,
2026
to
December
31,
2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: (1)
Implement
measures
to
reserve
shares,
increase
the
share
of
small
and
medium-sized
enterprises
in
government
procurement,
and
support
the
policies
of
small
and
medium-sized
enterprises:
this
project
is
specially
designed
for
small
and
medium-sized
enterprises
to
purchase,
and
small
and
micro
enterprises
do
not
implement
price
deduction
concessions
during
evaluation.
(2)
Support
welfare
units
for
the
disabled
and
treat
them
as
small
and
micro
enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: (3)
It
must
be
a
legal
person
or
an
unincorporated
organization
established
according
to
law;
(4)
Subcontracting
is
not
allowed
for
this
project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3.
Acquisition
of
Procurement
Documents
时间:2025年12月04日至2025年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 04th
12
2025 until 11th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)
Place: Shanghai
Government
Procurement
Network
(Cloud
Mining
Trading
Platform)
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To
Obtain: This
project
adopts
electronic
procurement,
and
the
purchaser
and
procurement
agency
provide
electronic
procurement
documents
to
suppliers
free
of
charge,
and
no
longer
provide
paper
documents.
Get
URL:
http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4.
Submission
of
Response
Documents
截止时间:2025年12月15日
15:30(北京时间)
Deadline
date
submission: 15th
12
2025
at
15.30pm(Beijing
Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place:
Electronic
response
documents:
http://www.zfcg.sh.gov.cn/
of
Shanghai
Government
Procurement
Network
(Yuncai
Trading
Platform);
Paper
response
document:
Conference
Room
on
the
6th
Floor,
No.
58
Xiangcheng
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
(see
the
meeting
signboard
for
details)
五、响应文件开启
5.
Opening
of
Response
Documents
开启时间:2025年12月15日
15:30(北京时间)
Time
of
Response
Documents
Opening: 15th
12
2025
at
15.30pm(Beijing
Time)
地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: Meeting
Room
on
the
6th
Floor,
No.
58
Xiangcheng
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
(see
the
meeting
signboard
for
details)
六、公告期限
6.
Notice
Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
notice.
七、其他补充事宜
7.
Other
Supplementary
Matters
1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
3.本项目已于2025年10月10日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=Zc8Z3+BMbnuKlyuQ3K/TnQ==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.10.a51f70d0c91611f08cd6e3c3d153632c。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This
project
is
a
reserved
procurement
share
procurement
project,
and
the
reserved
procurement
share
measure
is
reserved
as
a
whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市浦东新区康桥镇人民政府
Name:
The
People's
Government
of
Kangqiao
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
地
址:上海市浦东新区秀浦路3999号1号楼
Address: No.
1,
Lane
3999,
Xiupu
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:021-68062527
Contact
Information: 021-68062527
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海百通项管科技有限公司
Name: Shanghai
Bai
tong
Xiang
Guan
technology
co.,
ltd
地
址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th
Floor,
No.
58
Xiangcheng
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:13308394467
Contact
Information: 13308394467
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人: 陈洁、胡艳辉
Contact: Chen
jie、Hu
yan
hui
电
话:13308394467
Tel: 13308394467
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
2025-12-04
招标公告
当前阶段
康桥镇农村公路综合养护项目的竞争性磋商公告
2025-12-17
中标公告
康桥镇农村公路综合养护项目的中标(成交)结果公告