招标编号
310000000251210160031-00298507
报名截止时间
2025-12-22 18:00:00
投标截止时间
2026-01-07 13:00:00
上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心
企业详情>
相似采购商>
新片区生活垃圾中转站运行管理服务项目的公开招标公告
Public
Tender
Announcement
for
the
Operation
and
Management
Services
of
the
New
Area
Domestic
Waste
Transfer
Station
Project
来源:上海东华建设造价咨询有限公司
发布时间:2025-12-11
浏览次数:5
Source:上海东华建设造价咨询有限公司
Release
time:2025-12-11
Views:5
项目概况
Overview
新片区生活垃圾中转站运行管理服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年01月07日
13:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential
bidders
for Operation
and
Management
Service
Project
for
the
New
Area's
Domestic
Waste
Transfer
Station should
obtain
the
tender
documents
from
(Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Network)and
submit
the
bid
document
before 07th
01
2026
at
13.00pm(Beijing
time)
.
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310000000251210160031-00298507
Project
No.: 310000000251210160031-00298507
项目名称:新片区生活垃圾中转站运行管理服务项目
Project
Name: Operation
and
Management
Service
Project
for
the
New
Area's
Domestic
Waste
Transfer
Station
预算编号:0025-W00019957
Budget
No.: 0025-W00019957
预算金额(元):4937300元(国库资金:0元;自筹资金:4937300元)
Budget
Amount(Yuan): 4937300(国库资金:0元;自筹资金:4937300元)
最高限价(元):包1-4937300.00元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
4937300.00
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:新片区生活垃圾中转站运行管理服务项目
Package
Name: Operation
and
Management
Service
Project
for
the
New
Area's
Domestic
Waste
Transfer
Station
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):4937300.00
Budget
Amount(Yuan): 4937300.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据浦废管[2018]9号文件《浦东新区生活垃圾中设施运营监管考核办法》《上海市市容环境卫生管理条例》、《上海市城市生活垃圾收运处置管理办法》、《上海市生活垃圾管理条例》等文件。进一步规范新片区生活垃圾中转设施日常运行管理,提升新片区生活垃圾中转场所运营水平,切实提高设施运营,监管质量,严控设施对周边环境的影响,每日对中转垃圾日产日清,实现生活垃圾中转设施安全,稳定,达标运营的目标。平均日处置量为180吨。
Brief
specification
description
or
basic
overview
of
the
project: In
accordance
with
Document
No.
9
[2018]
of
the
Pudong
Waste
Management
Office,
including
the
"Measures
for
the
Supervision
and
Assessment
of
Facility
Operation
in
Pudong
New
Area's
Domestic
Waste,"
the
"Shanghai
Municipal
Regulations
on
Urban
Appearance
and
Environmental
Sanitation,"
the
"Shanghai
Municipal
Regulations
on
the
Collection,
Transportation,
and
Disposal
of
Urban
Domestic
Waste,"
and
the
"Shanghai
Municipal
Regulations
on
Domestic
Waste,"
further
standardization
of
daily
operations
for
waste
transfer
facilities
in
the
new
area
is
implemented.
This
aims
to
enhance
the
operational
standards
of
waste
transfer
sites,
improve
facility
operation
and
supervision
quality,
strictly
control
environmental
impacts,
ensure
daily
clearance
of
waste,
and
achieve
safe,
stable,
and
compliant
operation
of
domestic
waste
transfer
facilities.
The
average
daily
disposal
capacity
is
180
tons.
合同履约期限:自合同签订之日起至2026年12月31日
The
Contract
Period: From
the
date
of
contract
signing
to
December
31,
2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
2、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: 1.
In
accordance
with
Article
22
of
the
Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China,
2.
Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
parties
involved
in
major
tax
violations,
or
records
of
serious
illegal
and
dishonest
behavior
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.
gov.cn)
or
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.
gov.cn)
(c)本项目的特定资格要求:(1)本项目专门面向中小企业采购;
(2)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同投标人,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的投标人,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(3)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(4)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的投标人,不得参加本项目的采购活动;
(5)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: Please
refer
to
the
bidding
documents
for
details
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3.
Acquisition
of
Tender
Documents
时间:2025年12月12日至2025年12月22日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 2025年12月12日 until 22th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:
www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To
Obtain:
Online
Purchase
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4.
Bid
Submission
提交投标文件截止时间:2026年01月07日
13:00(北京时间)
Deadline
date
submission
of
bids: 07th
01
2026
at
13.00pm(Beijing
Time)
投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:上海市浦东新区环湖西二路800号409室)
Place
of
submission
of
bid
documents: This
bidding
will
be
conducted
online,
and
bidders
should
follow
relevant
regulations
and
methods
to
submit
their
bids
on
the
"Shanghai
Government
Procurement
Network"(
http://www.zfcg.sh.gov.cn
)Electronic
bidding
system
submission
of
electronic
bidding
documents
(paper
bidding
document
submission
address:
Room
409,
No.
800
Huanhu
West
2nd
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai)
开标时间:2026年01月07日
13:00
Time
of
Bid
Opening: 2026-01-07
13:00:00
开标地点:“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place
of
Bid
Opening: Shanghai
Government
Procurement
Network(
http://www.zfcg.sh.gov.cn
)
五、公告期限
5.
Notice
Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
tender
notice.
六、其他补充事宜
6.
Other
Supplementary
Matters
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This
project
is
a
reserved
procurement
share
procurement
project,
and
the
reserved
procurement
share
measure
is
overall
reservation
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心
Name: Shanghai
Lingang
New
Area
Ecological
Environment
Greening
and
City
Appearance
Affairs
Center
地
址:上海市浦东新区南汇新城镇申港大道200号
Address: No.
200
Shengang
Avenue,
Nanhui
New
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:021-68287241
Contact
Information: 021-68287241
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海东华建设造价咨询有限公司
Name: Shanghai
Donghua
Construction
Cost
Consulting
Co.,
Ltd
地
址:上海市浦东新区环湖西二路800号409室
Address: Room
409,
No.
800
Huanhu
West
Second
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:15821848308
Contact
Information: 15821848308
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人:胡春红
Contact: Hu
Chunhong
电
话:15821848308
Tel: 15821848308
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
2025-12-11
招标公告
当前阶段
新片区生活垃圾中转站运行管理服务项目的公开招标公告