招标编号
310115000250918136426-15293469
报名截止时间
2025-12-04 18:00:00
投标截止时间
2025-12-22 16:00:00
上海市浦东新区河道管理事务中心
企业详情>
相似采购商>
区管农桥养护的公开招标公告
Announcement
for
District-managed
agricultural
bridge
maintenance
来源:上海百通项管科技有限公司
发布时间:2025-11-26
浏览次数:4
Source:上海百通项管科技有限公司
Release
time:2025-11-26
Views:4
项目概况
Overview
区管农桥养护招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年12月22日
16:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential
bidders
for District-managed
agricultural
bridge
maintenance should
obtain
the
tender
documents
from
(http://www.zfcg.sh.gov.cn/)and
submit
the
bid
document
before 22th
12
2025
at
16.00pm(Beijing
time)
.
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310115000250918136426-15293469
Project
No.: 310115000250918136426-15293469
项目名称:区管农桥养护
Project
Name: District-managed
agricultural
bridge
maintenance
预算编号:1526-00016234,
1526-00016235
Budget
No.: 1526-00016234,
1526-00016235
预算金额(元):19575100元(国库资金:19575100元;自筹资金:0元)
Budget
Amount(Yuan): 19575100(国库资金:19575100元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-11840800.00元,包2-7734300.00元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
11840800.00
Yuan,Package
No.2
for
7734300.00
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:区管农桥养护一标
Package
Name: District
managed
agricultural
bridge
maintenance
section
one
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):11840800.00
Budget
Amount(Yuan): 11840800.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要内容为桥梁、接坡及其附属设施等的日常维修、巡视及保洁等养护工作。本包件共有桥梁161座,其中北蔡11座、三林7座、张江9座;唐镇20座,曹路镇29座,合庆镇14座;高东镇11座,高行镇1座、高桥镇2座,金桥镇14座;川沙镇43座。主要养护设施量:桥梁53655平方米,接坡110944平方米,接坡栏杆16273.12米,接坡挡墙13497.82米,桥梁吨位牌320套等。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。(具体详见第三章服务需求书)
Brief
specification
description
or
basic
overview
of
the
project: The
main
content
of
this
project
is
the
daily
maintenance,
inspection,
and
cleaning
of
bridges,
slopes,
and
their
ancillary
facilities.
There
are
a
total
of
161
bridges
in
this
package,
including
11
in
Beicai,
7
in
Sanlin,
and
9
in
Zhangjiang;
20
in
Tangzhen,
29
in
Caolu
Town,
and
14
in
Heqing
Town;
11
in
Gaodong
Town,
1
in
Gaoxing
Town,
2
in
Gaoqiao
Town,
and
14
in
Jinqiao
Town;
There
are
43
buildings
in
Chuansha
Town.
Main
maintenance
facilities:
53655
square
meters
of
bridges,
110944
square
meters
of
connecting
slopes,
16273.12
meters
of
connecting
railings,
13497.82
meters
of
connecting
retaining
walls,
320
sets
of
bridge
tonnage
signs,
etc.
Bidders
participating
in
this
bidding
can
bid
for
one
package
or
multiple
packages
simultaneously,
but
each
bidder
can
only
win
one
package
for
the
above-mentioned
packages.
(Please
refer
to
Chapter
3
Service
Requirements
for
details)
包名称:区管农桥养护二标
Package
Name: District
managed
agricultural
bridge
maintenance
section
two
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):7734300.00
Budget
Amount(Yuan): 7734300.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要内容为桥梁、接坡及其附属设施等的日常维修、巡视及保洁等养护工作。本包件共有桥梁265座,其中大团39座,惠南镇16座,老港24座,祝桥29座、航头32座,新场46座,宣桥50座,周浦16座,康桥13座。主要养护设施量:桥梁38900.25平方米,接坡90153平方米,接坡栏杆17048米,接坡挡墙14353米,桥梁吨位牌514套等。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。(具体详见第三章服务需求书)
Brief
specification
description
or
basic
overview
of
the
project: The
main
content
of
this
project
is
the
daily
maintenance,
inspection,
and
cleaning
of
bridges,
slopes,
and
their
ancillary
facilities.
This
package
includes
a
total
of
265
bridges,
including
39
in
Datuan,
16
in
Huinan
Town,
24
in
Laogang,
29
in
Zhuqiao,
32
in
Hangtou,
46
in
Xinchang,
50
in
Xuanqiao,
16
in
Zhoupu,
and
13
in
Kangqiao.
Main
maintenance
facilities:
Bridge
38900.25
square
meters,
slope
90153
square
meters,
slope
railing
17048
meters,
slope
retaining
wall
14353
meters,
514
sets
of
bridge
tonnage
signs,
etc.
Bidders
participating
in
this
bidding
can
bid
for
one
package
or
multiple
packages
simultaneously,
but
each
bidder
can
only
win
one
package
for
the
above-mentioned
packages.
(Please
refer
to
Chapter
3
Service
Requirements
for
details)
合同履约期限:本项目一次采购三年有效,合同一年一签,每年经过采购人考核合格后,合同续签一年,最长不超过三年。本项目采购预算所涵盖的服务期限为2026年1月1日至2026年12月31日。
The
Contract
Period: This
project
is
valid
for
three
years
with
a
one-time
procurement,
and
the
contract
is
signed
once
a
year.
After
passing
the
purchaser's
assessment
each
year,
the
contract
is
renewed
for
one
year,
with
a
maximum
of
three
years.
The
service
period
covered
by
the
procurement
budget
of
this
project
is
from
January
1,
2026
to
December
31,
2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目标项一、标项二专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: (1)
Implement
measures
to
reserve
quotas,
increase
the
share
of
small
and
medium-sized
enterprises
in
government
procurement,
and
support
policies
for
small
and
medium-sized
enterprises:
Objective
1
and
Objective
2
of
this
project
are
specifically
targeted
towards
purchasing
from
small
and
medium-sized
enterprises,
and
price
discounts
will
not
be
implemented
for
their
products
during
evaluation;
(2)
Welfare
units
for
disabled
people
and
treat
them
as
small
and
micro
enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: (3)
It
must
be
a
legal
entity
or
an
unincorporated
organization
established
within
the
territory
of
China
in
accordance
with
the
law;
(4)
This
project
does
not
allow
subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3.
Acquisition
of
Tender
Documents
时间:2025年11月27日至2025年12月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 2025年11月27日 until 04th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:
www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To
Obtain:
Online
Purchase
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4.
Bid
Submission
提交投标文件截止时间:2025年12月22日
16:00(北京时间)
Deadline
date
submission
of
bids: 22th
12
2025
at
16.00pm(Beijing
Time)
投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place
of
submission
of
bid
documents: Electronic
bidding
documents:
Shanghai
Government
Procurement
Network
(Cloud
Procurement
Trading
Platform)
http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Backup
paper
bidding
documents:
6th
floor,
No.
58
Xiangcheng
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
(see
the
signage
for
specific
meeting
rooms
on
the
day)
开标时间:2025年12月22日
16:00
Time
of
Bid
Opening: 2025-12-22
16:00:00
开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place
of
Bid
Opening: 6th
floor,
No.
58
Xiangcheng
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
(see
the
signage
for
specific
meeting
rooms
on
the
day)
五、公告期限
5.
Notice
Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
tender
notice.
六、其他补充事宜
6.
Other
Supplementary
Matters
1.本项目已于2025年09月22日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=YcszHOSTAjRdwHX5dMQXAQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.17.6f9eede0978011f0a23281db5cc9cc64。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市浦东新区河道管理事务中心
Name: Shanghai
Pudong
New
Area
River
Management
Affairs
Center
地
址:上海市浦东新区川周公路8737号
Address: No.
8737
Chuanzhou
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:021-58923498
Contact
Information: 021-58923498
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海百通项管科技有限公司
Name: Shanghai
Baitong
Project
Management
Technology
Co.,
Ltd
地
址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th
floor,
No.
58
Xiangcheng
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:17621021467
Contact
Information: 17621021467
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人:胡文筠、何莎
Contact: Hu
Wenyun,
He
Sha
电
话:17621021467
Tel: 17621021467
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
附件信息:
Attachment
Information
1.3M
["1024FPA/undefined/319900/2100000000055660/202511/c90d941c-b0d9-45f5-8278-57cd879ac385.zip"]