招标编号
310115000251103148371-15291470
报名截止时间
2025-12-11 18:00:00
投标截止时间
2025-12-30 09:30:00
上海市浦东新区人民政府花木街道办事处
企业详情>
相似采购商>
2026年综合管理辅助服务的公开招标公告
Public
Tender
Announcement
for
Comprehensive
Management
Support
Services
in
2026
来源:上海融页余项目管理有限公司
发布时间:2025-12-04
浏览次数:10
Source:上海融页余项目管理有限公司
Release
time:2025-12-04
Views:10
项目概况
Overview
2026年综合管理辅助服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年12月30日
09:30(北京时间)前递交投标文件。
Potential
bidders
for Comprehensive
management
support
services
in
2026 should
obtain
the
tender
documents
from
(http://www.zfcg.sh.gov.cn/)and
submit
the
bid
document
before 30th
12
2025
at
09.30am(Beijing
time)
.
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310115000251103148371-15291470
Project
No.: 310115000251103148371-15291470
项目名称:2026年综合管理辅助服务
Project
Name: Comprehensive
management
support
services
in
2026
预算编号:1526-00017341
Budget
No.: 1526-00017341
预算金额(元):17790265.60元(国库资金:17790265.6元;自筹资金:0元)
Budget
Amount(Yuan): 17790265.60(国库资金:17790265.6元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-17790265.60元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
17790265.60
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:2026年综合管理辅助服务
Package
Name: Comprehensive
management
support
services
in
2026
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):17790265.60
Budget
Amount(Yuan): 17790265.60
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要为更好开展花木街道综合环境管理和陆家嘴水环社会秩序管理工作,现拟开展2026年综合管理辅助服务,具体内容和相关要求详见《采购需求》。
Brief
specification
description
or
basic
overview
of
the
project: This
project
is
mainly
aimed
at
better
carrying
out
the
comprehensive
environmental
management
of
Huamu
Street
and
the
social
order
management
of
Lujiazui
Water
Environment.
It
is
now
planned
to
provide
comprehensive
management
auxiliary
services
in
2026.
For
specific
contents
and
relevant
requirements,
please
refer
to
the
"Procurement
Requirements".
合同履约期限:2026年1月1日至2026年12月31日
The
Contract
Period: From
January
1,
2026
to
December
31,
2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:推行节能产品政府采购、环境标志产品政府采购。促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。规范进口产品采购政策。
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: Promote
government
procurement
of
energy-saving
products
and
environmentally
labeled
products.
Promote
the
development
of
small
and
medium-sized
enterprises,
prison
enterprises
and
welfare
units
for
the
disabled.
Standardize
the
procurement
policies
for
imported
products.
(c)本项目的特定资格要求:3、其他资格要求:
3.1根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。
3.2具有《中华人民共和国企业法人营业执照》、《税务登记证》、《组织机构代码证》,未被管理部门禁止参加政府招投标活动的供应商。
3.3供应商与采购人、其他潜在的供应商等本项目相关单位不存在利益关系。单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。
3.4具备省市级公安部门核发的有效的《保安服务许可证》。
3.5本次采购不接受联合体投标。
3.6本项目面向中、小、微型供应商采购。
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: 3.1
Suppliers
that
have
been
registered
and
included
in
the
database
in
accordance
with
the
"Shanghai
Government
Procurement
Supplier
Registration
and
Integrity
Management
Measures".
3.2
Suppliers
who
possess
the
"Business
License
of
Enterprise
Legal
Person
of
the
People's
Republic
of
China",
"Tax
Registration
Certificate",
and
"Organization
Code
Certificate",
and
have
not
been
prohibited
by
the
administrative
department
from
participating
in
government
bidding
and
tendering
activities.
3.3
The
supplier
has
no
interest
relationship
with
the
purchaser,
other
potential
suppliers
or
other
units
related
to
this
project.
Suppliers
whose
legal
representatives
are
the
same
person
or
who
have
direct
controlling
or
management
relationships
shall
not
participate
in
the
government
procurement
activities
under
the
same
contract.
3.4
Possess
a
valid
"Security
Service
License"
issued
by
the
provincial
or
municipal
public
security
department.
3.5
This
procurement
does
not
accept
joint
bids.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3.
Acquisition
of
Tender
Documents
时间:2025年12月04日至2025年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 2025年12月04日 until 11th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:
www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To
Obtain:
Online
Purchase
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4.
Bid
Submission
提交投标文件截止时间:2025年12月30日
09:30(北京时间)
Deadline
date
submission
of
bids: 30th
12
2025
at
09.30am(Beijing
Time)
投标地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn),上海市浦东新区新金桥路58号银东大厦22B室
Place
of
submission
of
bid
documents: Shanghai
government
procurement
network
(http://www.zfcg.sh.gov.cn),
the
Shanghai
pudong
new
area,
58
new
golden
bridge
road
22
b,
east
tower
of
silver
开标时间:2025年12月30日
09:30
Time
of
Bid
Opening: 2025-12-30
09:30:00
开标地点:上海市浦东新区新金桥路58号银东大厦22B室
Place
of
Bid
Opening: the
Shanghai
pudong
new
area,
58
new
golden
bridge
road
22
b,
east
tower
of
silver
五、公告期限
5.
Notice
Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
tender
notice.
六、其他补充事宜
6.
Other
Supplementary
Matters
根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。电子采购平台是由市财政局建设和维护。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知招标人进行签收,并及时查看招标人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成招标人无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
According
to
the
"Notice
on
the
Official
Operation
of
the
Bidding
and
Tendering
System
of
the
Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Information
Management
Platform"
(Shanghai
Finance
Procurement
[2014]
No.
27)
issued
by
the
Shanghai
Municipal
Finance
Bureau,
the
relevant
activities
of
bidding
and
tendering
for
this
project
will
be
conducted
on
the
Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Information
Management
Platform
(referred
to
as:
Electronic
Procurement
Platform)
(website:
www.zfcg.sh.gov.cn)
the
electronic
bidding
and
tendering
system
is
conducted.
The
electronic
procurement
platform
is
constructed
and
maintained
by
the
Municipal
Finance
Bureau.
Bidders
shall
abide
by
the
relevant
regulations
and
requirements
such
as
the
"Interim
Measures
for
the
Administration
of
Electronic
Government
Procurement
in
Shanghai".
The
relevant
operation
methods
of
bidders
on
the
electronic
procurement
platform
can
be
handled
in
accordance
with
the
relevant
contents
and
operation
requirements
in
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This
project
is
a
reserved
procurement
share
procurement
project,
and
the
reserved
procurement
share
measures
are
reserved
as
a
whole
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市浦东新区人民政府花木街道办事处
Name: Huamu
Sub-district
Office,
People's
Government
of
Pudong
New
Area,
Shanghai
地
址:上海市浦东新区玉兰路218号
Address: No.
218,
Yulan
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:021-50450111
Contact
Information: 021-50450111
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海融页余项目管理有限公司
Name: Shanghai
Rongyeyu
Project
Management
Co.,
LTD
地
址:上海市浦东新区新金桥路58号银东大厦22B室
Address: Room
22B,
Yindong
Building,
No.
58,
Xinjinqiao
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:13917080825
Contact
Information: 13917080825
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人:胡志博
Contact: Zhibo
HU
电
话:13917080825
Tel: 13917080825
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
2025-12-04
招标公告
当前阶段
2026年综合管理辅助服务的公开招标公告