招标编号
310115140251111150984-15295263
报名截止时间
2025-12-25 18:00:00
投标截止时间
2025-09-29 18:00:00
上海市浦东新区泥城镇人民政府
企业详情>
相似采购商>
泥城镇农村公路日常养护的竞争性磋商公告
Competitive
Consultation
Announcement
on
Daily
Maintenance
of
Rural
Roads
in
Nicheng
Town
来源:上海彧轩工程造价有限公司
发布时间:2025-12-17
浏览次数:11
Source:上海彧轩工程造价有限公司
Release
time:2025-12-17
Views:11
项目概况
Overview
泥城镇农村公路日常养护采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月29日
09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential
Suppliers
for Daily
maintenance
of
rural
roads
in
Nicheng
Town should
obtain
the
procurement
documents
from
(Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Network)
and
submit
response
documents
before 29th
12
2025
at
09.30am(Beijing
time).
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310115140251111150984-15295263
Project
No.: 310115140251111150984-15295263
项目名称:泥城镇农村公路日常养护
Project
Name: Daily
maintenance
of
rural
roads
in
Nicheng
Town
预算编号:1526-W14017566
Budget
No.: 1526-W14017566
采购方式:竞争性磋商
Procurement
method
:
competitive
consultation
预算金额(元):3710567元(国库资金:0元;自筹资金:3710567元)
Budget
Amount(Yuan): 3710567(National
Treasury
Funds:
0
Yuan;
Self-raised
Funds:
3710567
Yuan)
最高限价(元):包1-3710567.00元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
3710567.00
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:泥城镇农村公路日常养护
Package
Name: Daily
maintenance
of
rural
roads
in
Nicheng
Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3710567.00
Budget
Amount(Yuan): 3710567.00
简要规则描述:对泥城镇46条段农村公路进行统一养护。
Brief
Specification
Description: Unified
maintenance
of
46
rural
roads
in
Nicheng
Town
合同履约期限:2026年02月01日至2026年12月31日
The
Contract
Period: From
February
1st,
2026
to
December
31st,
2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: (1)
Implement
reserved
quota
measures,
increase
the
share
of
small
and
medium-sized
enterprises
in
government
procurement,
and
support
the
development
of
small
and
medium-sized
enterprises:
This
project
is
specifically
aimed
at
purchasing
for
small
and
medium-sized
enterprises,
and
during
the
evaluation,
no
price
discounts
will
be
implemented
for
their
products.
(2)
Support
prison
enterprises
and
welfare
units
for
people
with
disabilities,
and
treat
them
as
small
and
micro
enterprises;
(3)
Priority
purchase
policy
for
energy-saving
and
environmentally
friendly
products
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采
〔2024〕12
号)第
17
条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
(2)本项目不允许转包。
(3)本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: (1)
Suppliers
who
comply
with
Article
17
of
the
Guiding
Opinions
on
Promoting
Government
Procurement
Reform
in
Pilot
Areas
in
Connection
with
International
High
Standard
Economic
and
Trade
Rules
(Hu
Cai
Cai
Cai
[2024]
No.
12)
are
not
allowed
to
participate
in
the
procurement
activities
of
this
project;
(2)
This
project
does
not
allow
subcontracting.
(3)
This
project
is
only
available
for
procurement
to
small
and
medium-sized
enterprises
(including
medium,
small,
and
micro
enterprises).
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3.
Acquisition
of
Procurement
Documents
时间:2025年12月18日至2025年12月25日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 18th
12
2025 until 25th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Network
方式:网上获取
To
Obtain: obtain
online
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4.
Submission
of
Response
Documents
截止时间:2025年12月29日
09:30(北京时间)
Deadline
date
submission: 29th
12
2025
at
09.30am(Beijing
Time)
地点:上海市临港环湖西二路800号307室
Place: Room
307,
No.
800,
West
Second
Ring
Road,
Lingang,
Shanghai
五、响应文件开启
5.
Opening
of
Response
Documents
开启时间:2025年12月29日
09:30(北京时间)
Time
of
Response
Documents
Opening: 29th
12
2025
at
09.30am(Beijing
Time)
地点:上海市临港环湖西二路800号307室
Place: Room
307,
No.
800,
West
Second
Ring
Road,
Lingang,
Shanghai
六、公告期限
6.
Notice
Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
notice.
七、其他补充事宜
7.
Other
Supplementary
Matters
1.根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。
投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
2.本项目已于2025年09月29日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=Lhecms835Hob2wN9H4uZQw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.ca5341f0cb3311f0a4a769aa5e962d1d
3.发布公告的媒介:以上信息若
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This
project
is
a
reserved
procurement
share
procurement
project,
and
the
reserved
procurement
share
measure
is
overall
reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市浦东新区泥城镇人民政府
Name: People's
Government
of
Nicheng
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
地
址:上海市浦东新区鸿音路3152号
Address: No.
3152
Hongyin
Road,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:021-58070726
Contact
Information: 021-58070726
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海彧轩工程造价有限公司
Name: Shanghai
Yuxuan
Engineering
Cost
Co.,
Ltd
地
址:上海市临港新片区环湖西二路800号307室
Address: Room
307,
No.
800
Huanhu
West
2nd
Road,
Lingang
New
Area,
Shanghai
联系方式:18017453282
Contact
Information: 18017453282
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人: 陶立伟
Contact: Tao
Liwei
电
话:18017453282
Tel: 18017453282
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
2025-12-17
招标公告
当前阶段
泥城镇农村公路日常养护的竞争性磋商公告