招标网
泥城镇农村公路日常养护的竞争性磋商公告
招标
上海
2025-12-17
346 次浏览
83 次被收藏
项目跟进
下载
打印
摘要信息
商情分析
招标详情
项目阶段
摘要信息
招标编号
310115140251111150984-15295263
项目金额
371.06万
招标代理机构
上海彧轩工程造价有限公司
招标代理机构联系人
报名截止时间
2025-12-25 18:00:00
投标截止时间
2025-09-29 18:00:00
商情分析
上海市浦东新区泥城镇人民政府
2
联系人
立即查看
2.25亿
万元
成交金额
145
历史中标信息
立即监控
招标详情
泥城镇农村公路日常养护的竞争性磋商公告 Competitive Consultation Announcement on Daily Maintenance of Rural Roads in Nicheng Town 来源:上海彧轩工程造价有限公司 发布时间:2025-12-17 浏览次数:11 Source:上海彧轩工程造价有限公司 Release time:2025-12-17 Views:11 项目概况 Overview 泥城镇农村公路日常养护采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月29日 09:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Daily maintenance of rural roads in Nicheng Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 29th 12 2025 at 09.30am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115140251111150984-15295263         Project No.: 310115140251111150984-15295263         项目名称:泥城镇农村公路日常养护         Project Name: Daily maintenance of rural roads in Nicheng Town         预算编号:1526-W14017566         Budget No.: 1526-W14017566         采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):3710567元(国库资金:0元;自筹资金:3710567元) Budget Amount(Yuan): 3710567(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3710567 Yuan) 最高限价(元):包1-3710567.00元         Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3710567.00 Yuan,         采购需求: Procurement Requirements:  包名称:泥城镇农村公路日常养护             Package Name: Daily maintenance of rural roads in Nicheng Town             数量:1             Quantity: 1             预算金额(元):3710567.00             Budget Amount(Yuan): 3710567.00             简要规则描述:对泥城镇46条段农村公路进行统一养护。             Brief Specification Description: Unified maintenance of 46 rural roads in Nicheng Town             合同履约期限:2026年02月01日至2026年12月31日         The Contract Period: From February 1st, 2026 to December 31st, 2026         本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。         (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority purchase policy for energy-saving and environmentally friendly products         (c)本项目的特定资格要求:(1)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采 〔2024〕12 号)第 17 条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动; (2)本项目不允许转包。 (3)本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。         (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project; (2) This project does not allow subcontracting. (3) This project is only available for procurement to small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises).         (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年12月18日至2025年12月25日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  18th 12 2025  until  25th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网         Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network         方式:网上获取         To Obtain: obtain online         售价(元):0         Price of Tender Documents(Yuan): 0         四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年12月29日 09:30(北京时间) Deadline date submission: 29th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地点:上海市临港环湖西二路800号307室         Place: Room 307, No. 800, West Second Ring Road, Lingang, Shanghai         五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年12月29日 09:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 29th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地点:上海市临港环湖西二路800号307室         Place: Room 307, No. 800, West Second Ring Road, Lingang, Shanghai         六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。 2.本项目已于2025年09月29日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=Lhecms835Hob2wN9H4uZQw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.ca5341f0cb3311f0a4a769aa5e962d1d 3.发布公告的媒介:以上信息若         /         本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留         This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation         八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区泥城镇人民政府         Name: People's Government of Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai         地 址:上海市浦东新区鸿音路3152号         Address: No. 3152 Hongyin Road, Pudong New Area, Shanghai         联系方式:021-58070726         Contact Information: 021-58070726         (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海彧轩工程造价有限公司         Name: Shanghai Yuxuan Engineering Cost Co., Ltd         地 址:上海市临港新片区环湖西二路800号307室         Address: Room 307, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai         联系方式:18017453282         Contact Information: 18017453282         (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 陶立伟  Contact: Tao Liwei         电 话:18017453282         Tel: 18017453282         本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件:
查看更多
项目阶段
2025-12-17
招标公告
当前阶段
泥城镇农村公路日常养护的竞争性磋商公告
环保招标
免费咨询
在哪能有效的查询本地的招标信息
公众号
在哪能有效的查询本地的招标信息
小程序