招标编号
310115145251201157779-15296019
报名截止时间
2025-12-08 18:00:00
投标截止时间
2025-12-28 13:30:00
上海市浦东新区南汇新城镇人民政府
企业详情>
相似采购商>
实有人口信息采集服务项目的公开招标公告
Public
tender
announcement
for
the
real
population
information
collection
service
project
来源:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
发布时间:2025-12-01
浏览次数:1
Source:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
Release
time:2025-12-01
Views:1
项目概况
Overview
实有人口信息采集服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年12月28日
13:30(北京时间)前递交投标文件。
Potential
bidders
for Real
population
information
collection
service
project should
obtain
the
tender
documents
from
(Shanghai
Municipal
Government
Procurement
Network)and
submit
the
bid
document
before 28th
12
2025
at
13.30pm(Beijing
time)
.
一、项目基本情况
1.
Basic
Information
项目编号:310115145251201157779-15296019
Project
No.: 310115145251201157779-15296019
项目名称:实有人口信息采集服务项目
Project
Name: Real
population
information
collection
service
project
预算编号:1525-W14518226
Budget
No.: 1525-W14518226
预算金额(元):14300000元(国库资金:0元;自筹资金:14300000元)
Budget
Amount(Yuan): 14300000(国库资金:0元;自筹资金:14300000元)
最高限价(元):包1-14300000.00元
Maximum
Price(Yuan): Package
No.1
for
14300000.00
Yuan,
采购需求:
Procurement
Requirements:
包名称:实有人口信息采集服务项目
Package
Name: Real
population
information
collection
service
project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):14300000.00
Budget
Amount(Yuan): 14300000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:在新区人口办指导下,协助属地派出所开展南汇新城镇实有人口管理与服务工作,确保完成新区人口办下发的工作任务:一是采集登记辖区内实际居住人口、实有房屋的基本信息;二是协助民警开展实有单位、标准地址信息维护;三是发动辖区居民进行个人信息白主填报;四是发现提供违法犯罪线索,了解关注人员动态,开展防范宣传和隐患排查;五是协助属地政府开展人口综合服务管理工作;六是完成区人口办下达的工作任务。
Brief
specification
description
or
basic
overview
of
the
project: Under
the
guidance
of
the
New
Area
Population
Office,
assist
the
local
police
station
in
carrying
out
the
management
and
service
work
of
the
actual
population
in
Nanhu
New
Town,
and
ensure
the
completion
of
the
work
tasks
issued
by
the
New
Area
Population
Office:
First,
collect
and
register
the
basic
information
of
the
actual
residents
and
actual
houses
in
the;
second,
assist
the
police
in
carrying
out
the
maintenance
of
the
actual
units
and
standard
address
information;
third,
mobilize
the
residents
in
the
jurisdiction
to
fill
in
their
personal
information
voluntarily
fourth,
discover
and
provide
clues
to
illegal
and
criminal
activities,
understand
and
pay
attention
to
the
dynamics
of
key
personnel,
and
carry
out
prevention
propaganda
and
hidden
danger
investigation;
fifth,
the
local
government
in
carrying
out
the
comprehensive
management
service
work
of
the
population;
sixth,
complete
the
tasks
issued
by
the
district
population
office.
合同履约期限:1年,2025年12月31日至2026年12月30日
The
Contract
Period: 1
year,
from
December
31,
2025
to
December
30,
2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint
Bids:
(NO)Available.
二、申请人的资格要求
2.
Qualification
Requirements
for
Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet
the
provisions
of
Article
22
of
the
"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification
requirements
to
be
met
to
implement
government
procurement
policies: (1)
Implement
measures
to
reserve
shares,
increase
the
share
of
SMEs
in
government
procurement,
and
support
SME
policies:
This
project
is
specifically
for
the
of
small
and
micro
enterprises,
and
during
evaluation,
there
is
no
price
discount
preference
for
products
of
small
and
micro
enterprises.
(2)
Support
welfare
institutions
for
the
disabled
and
treat
them
small
and
micro
enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
4、项目不允许转包。
(c)Specific
qualification
requirements
for
this
program: 3.
Suppliers
that
meet
the
requirements
of
Article
17
of
the
Guiding
Opinions
on
the
Connection
of
International
High
Standards
of
Economic
and
Trade
Rules
the
Reform
of
Government
Procurement
in
Pilot
Zones
(Shang
Cai
Cai
[2024]
No.
12)
are
not
allowed
to
participate
the
procurement
activities
of
this
project;
4.
The
project
does
not
allow
subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply
with
the
provisions
of
Article
22
of
the"Government
Procurement
Law
of
the
People's
Republic
of
China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not
included
in
the
list
of
dishonest
persons
subject
to
enforcement,
the
list
of
parties
to
major
tax
violation
cases,
or
the
list
of
records
of
serious
illegal
and
dishonestacts
in
government
procurement
by
"Credit
China"
(www.creditchina.gov.cn),
China
Government
Procurement
Network
(www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3.
Acquisition
of
Tender
Documents
时间:2025年12月01日至2025年12月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time:
Tender
documents
may
be
obtained
between 00:00:00am
to
23:59:59pm from 2025年12月01日 until 08th
12
2025.(Beijing
time,
excluding
statutory
holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:
www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To
Obtain:
Online
Purchase
售价(元):0
Price
of
Tender
Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4.
Bid
Submission
提交投标文件截止时间:2025年12月28日
13:30(北京时间)
Deadline
date
submission
of
bids: 28th
12
2025
at
13.30pm(Beijing
Time)
投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交。
Place
of
submission
of
bid
documents: This
bid
is
submitted
online,
and
the
bidder
should
submit
it
through
the
electronic
tendering
and
bidding
system
of
"Shanghai
Government
Procurement
Network
(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
according
to
the
relevant
regulations
and
methods.
开标时间:2025年12月28日
13:30
Time
of
Bid
Opening: 2025-12-28
13:30:00
开标地点:本次开标采用网上开标方式,投标人应根据有关规定和方法持投标时所使用的数字证书(CA证书)参加开标仪式。
Place
of
Bid
Opening: This
time,
the
bidding
is
conducted
online,
and
bidders
should
participate
in
the
bidding
ceremony
with
the
digital
certificate
(CA
certificate)
used
in
the
bidding
according
relevant
regulations
and
methods.
五、公告期限
5.
Notice
Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5
business
days
from
the
date
of
publication
of
this
tender
notice.
六、其他补充事宜
6.
Other
Supplementary
Matters
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This
project
is
a
set-aside
procurement
project,
and
the
measure
of
set-aside
procurement
is
overall
reservation.
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7.
Contact
Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名
称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府
Name: People's
Government
of
Nanhui
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
City
地
址:上海市浦东新区申港大道200号
Address: No.200,
Shengang
Avenue,
Pudong
New
Area,
Shanghai
City
联系方式:021-68287089
Contact
Information: 021-68287089
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement
Agency
名
称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
Name: Shanghai
Huasheng
Engineering
Cost
Consulting
Co.,
Ltd.
地
址:上海市浦东新区惠南镇城南路1685弄9号
Address: No.
9,
Lane
1685,
Chengnan
Road,
Hui
Nan
Town,
Pudong
New
Area,
Shanghai
联系方式:18901651368
Contact
Information: 18901651368
(c)项目联系方式
(c)Project
Contact
项目联系人:瞿文浩
Contact: Qu
Wenhao
电
话:18901651368
Tel: 18901651368
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The
English
translation
of
this
document
is
for
reference
only,
and
the
Chinese
version
shall
be
authentic
and
prevail
in
case
of
dispute.
2025-12-02
招标公告
当前阶段
实有人口信息采集服务项目的公开招标公告
2025-12-12
招标公告
实有人口信息采集服务项目的采购公告更正公告